it-swarm.com.ru

SEO неанглийский совет доменного имени

Я запускаю веб-сайт, предназначенный для неанглоязычных регионов, использующий алфавит, немного отличающийся от английского. Текущий план выглядит следующим образом. Имя веб-сайта и имя домена будут на местном языке (не на английском); тем не менее, доменное имя будет написано в английском алфавите, в то время как название сайта будет то же слово, но правильно написано с акцентами. Например: "www.litterat.fr" и "Littérat".

Влияет ли разница между доменным именем и характером имени сайта на SEO сайта? Лучше ли, с точки зрения SEO, выбрать имя, которое можно так же записать в английском алфавите? По моему опыту, при поиске в Интернете неизменно используется английский алфавит, независимо от языка, поэтому люди все равно будут искать "litterat" (без акцентов и тому подобное).

Правка:

Подводить итоги:

Говорят о IDN (интернационализированное доменное имя). Проще говоря, это доменные имена второго уровня, которые содержат языковые символы (LSP) (например, www.café.fr). Здесь вы можете проверить, какие домены верхнего уровня поддерживают какие LSP. Проверьте ответ initall для получения дополнительной информации об использовании LSP в путях и запросах.

Чтобы ответить на мой вопрос о том, как и если поисковые системы соотносят ключевые слова, написанные с и без языковых символов: Google может потенциально сказать, что series и ​​séries является то же самое ключевое слово Однако , (наиболее актуально для слов, написанных по-разному в разных языках и , имеют разные значения, например séries), чтобы Google установил связь (или ее отсутствие) между e и ​​é, он должен сделать две вещи:

  1. Язык, на котором вы ищете. Язык вашего запроса. Вы можете указать это вручную с помощью расширенного поиска, или это иногда угадывается. Я полагаю, что он тоже может догадаться. Чем больше ключевых слов специфично для этого языка, тем выше шанс Google угадать язык.

  2. Язык просканированного документа, с которым будет сравниваться версия Word ASCII (в данном примере - series). Опять же, проверьте ответ initall , чтобы помочь Google понять, на каком языке ваш документ.

После этого он может сказать, следует ли рассматривать эти два написания как одно и то же ключевое слово. Google должен понимать, что даже если вы не используете французские (в данном примере) конкретные символы, вы ищете по-французски.

Причина, по которой я использовал французское слово séries в этом примере, заключается в том, что он очень хорошо демонстрирует это. У вас есть это по-французски и у вас есть по-английски без акцента. Поэтому, если ваш поисковый запрос неоднозначен, как наш series, если у Google нет чего-то большего, он будет предполагать, что во французских документах нет корреляции между вашим поиском и séries. Если вы добавите свой запрос к series romantiques (попробуйте), Google поймет, что вы ищете по-французски, и среди ваших результатов вы также увидите séries. Но это не всегда работает, вы должны сначала проверить это с вашими ключевыми словами. Например, если вы выполняете поиск series francaises, он будет ассоциировать francaises с françaises, но он не будет связывать series с séries. Это зависит от слов.

Примечание: стоит подчеркнуть, что эта проблема очень актуальна для слов, которые, написанные на простом ASCII, могут иметь некоторые другие значения в других языках, и менее важны для слов, которые могут, с определенным отрывом, быть только одним языком.

Совет: я заметил, что иногда, даже если мой неакцентированный поисковый запрос не ассоциируется с правильно написанным словом в документе (особенно, если это заголовок или важное ключевое слово в документе), он все равно появляется. Я перешел по ссылке, выполнил Ctrl-F поиск моего неакцентированного поискового запроса и ничего не нашел, затем проверил метатеги в источнике, и у вас был заголовок страницы в акцентированной и без акцентированной формах. Поэтому, если у вас есть метатеги, которые можно записать с использованием символов, специфичных для языка, и без них, вставьте оба.

Сноска. Надеюсь, это поможет. Если вам есть что добавить или исправить, продолжайте.

2
Dominykas Mostauskis

См. "Интернационализированные домены и SEO" в блоге YouMOZ с сентября 2011 г., где описаны некоторые технические аспекты и выбор правильной стратегии, а также некоторые ответы по интернационализации в Google Webmaster Central :

В: Могу ли я использовать неанглийские/не ASCII URL-адреса? A: Да. В прошлом доменное имя, которое может быть IDN, мы рекомендуем использовать UTF-8 для пути, имени файла и параметров запроса. Google поддерживает UTF-8 путь, имя файла и параметры запроса в файле robots.txt. Совет: упростите пользователям ссылки на ваш контент, предоставляя копируемые ссылки с экранированными URL-адресами, чтобы эти URL-адреса оставались действительными независимо от того, откуда они связаны.

(IDN = интернационализированное доменное имя)

Помимо этого установите правильную спецификацию языка с помощью HTML и из инструментов Google/Bing для веб-мастеров.

1
initall

Выросшие в Бразилии, многие слова в нашем алфавите имеют акценты, и я могу вспомнить, когда-то, около 95,96, рекламные ролики на телевидении для сайтов, где они всегда ссылались на то, что на веб-адресе не было акцентов. Так что, на мой взгляд, поскольку это не новая проблема, поэтому это не должно быть проблемой. Если лучшее название для вашего сайта содержит акценты, пусть будет так. Просто чтобы быть уверенным, вы также можете зарегистрировать версию с акцентами. Я не вижу большого преимущества, но вы можете. http://www.netim.com/domain/services/domain-name-idn.php

0
riseagainst